Một chữ làm thay đổi ư nghĩa
Ts. Nguyễn Đ́nh Thắng
Ngày 23 tháng 2, 2015
http://machsong.org
"Hành Tŕnh Đến Tự Do Của Chúng Ta" (Our Journey To Freedom) là tên mà chúng tôi, hồi tháng 7 năm ngoái, đặt cho buổi vinh danh và tri ân ở Kennedy Center. Nó được chọn kỹ lưỡng để khẳng định vị thế và trách nhiệm lịch sử, để thể hiện quyết tâm và tầm nh́n về tương lai cho dân tộc Việt Nam.
Sau này, chúng tôi nhận tin phấn khởi về một dự thảo luật ở Canada với cái tên khá giống, một ngẫu nhiên lư thú v́ chỉ khác là không có chữ "Our". Chữ "Our" ấy được chúng tôi chọn kỹ lưỡng để thể hiện ư nghĩa của chương tŕnh Vinh Danh và Tri Ân kéo dài suốt năm 2015 này, mà cao điểm là ngày 19 tháng 6 ở Kennedy Center.
Chữ "Our" quan trọng
Chữ "Our", tức "Của Chúng Ta" trong tiếng Việt, là một khẳng định cụ thể và dứt khoát về trách nhiệm và vị thế của 4 triệu người Việt sống ở khắp thế giới tự do.
Đấy là lời nhắn nhủ của 4 triệu người con của cùng Mẹ Việt Nam đang sống ở khắp bốn phương trời: "Hành Tŕnh Đến Tự Do Của Chúng Ta" chỉ mang ư nghĩa trọn vẹn khi nó dẫn đến "Hành Tŕnh Đến Tự Do" cho cả dân tộc Việt Nam. Chúng ta, những người may mắn sống thoát và đến bến bờ tự do, có trách nhiệm lịch sử đem ánh sáng tự do từ khắp thế giới về cho toàn thể dân tộc Việt Nam. Chúng ta ra đi với một sứ mạng lịch sử đối với tiền nhân và hậu thế, chứ không chỉ thoát thân cho riêng ḿnh và gia đ́nh ḿnh.
Chữ "Our" mang ư nghĩa tương tự chữ "We" trong "We the people" (Chúng ta người dân) mở đầu hiến chương của Hoa Kỳ. Nếu chỉ là "The people of America" (Người dân của đất nước Hoa Kỳ) th́ sẽ mất đi sức mạnh của sự khẳng định cương vị và trách nhiệm. Chữ "We" trong "We the People" khẳng định quyết tâm của người dân để thành lập và duy tŕ nền dân chủ lư tưởng cho một đất nước mới mẻ là Hoa Kỳ.
Cũng vậy, "Hành Tŕnh Đến Tự Do Của Chúng Ta" vượt lên trên sự hồi tưởng, hoài niệm cá nhân mà thể hiện lư tưởng, ư chí và trách nhiệm chung gắn bó với vận mệnh của cả dân tộc.
Tiếng Việt phong phú
Chữ "Our" mang nghĩa "Của Chúng Ta" khi nói với nhau, nhưng lại mang nghĩa "Của Chúng Tôi" khi nói với người khác. Và đấy là phần thứ hai của thông điệp mà chúng tôi muốn gởi ra qua chương tŕnh Vinh Danh và Tri Ân: Chúng tôi đă được cưu mang, được cho cuộc sống tử tế và được thành đạt như ngày nay, là do công ơn của người dân Hoa Kỳ và thế giới tự do của 40 năm qua, là công ơn của các cựu chiến binh Hoa Kỳ và đồng minh đă chiến đấu cùng quân cán chính Việt Nam Cộng Hoà trước đó. Chúng tôi tri ân quư vị và mời quư vị tiếp sức với chúng tôi để đem lại tự do cho cả dân tộc Việt Nam.
Chúng ta cảm ơn để rồi vận động quốc tế cùng chúng ta đem lại cho dân tộc Việt Nam một tương lai tươi sáng.
Hiểu như vậy th́ chương tŕnh ở Kennedy Center ngày Thứ Sáu 19 tháng 6 gắn liền với Ngày Vận Động Cho Việt Nam ở Quốc Hội Hoa Kỳ ngày hôm trước, Thứ Năm 18 tháng 6, và với Hội Nghị Toàn Quốc Lănh Đạo Mỹ-Việt ngày hôm sau, Thứ Bảy 20 tháng 6.
Khác với những cuộc tổng vận động trước đây, cuộc tổng vận động ngày Thứ Năm 18 tháng 6 sẽ có sự tham gia đông đảo của các cựu chiến binh Hoa Kỳ và các bạn bè thuộc nhiều cộng đồng sắc dân bạn. Và hội nghị lănh đạo ngày Thứ Bảy 20 tháng 6 sẽ huy động thế hệ trẻ thứ 2 và thứ 3 của chúng ta nhập cuộc ngay lúc này và nhịp bước với dân tộc Việt Nam trên hành tŕnh đến tự do.
Kết luận
"Our Journey To Freedom" mang ư nghĩa khẳng định vai tṛ và trách nhiệm lịch sử của tập thể người Việt đă vững chăi trong thế giới tự do đối với đồng bào và dân tộc ở trong nước. Đồng thời chữ "Our" cũng khẳng định vị thế công dân Hoa Kỳ (và thế giới tự do) theo truyền thống "We the People" để vận động Hoa Kỳ và quốc tế cùng chúng ta đưa dân tộc Việt Nam đến tự do và dân chủ.
Chữ "Our" mở đầu câu "Our Journey To Freedom" thể hiện sự chủ động, ḷng tự tin, tinh thần trách nhiệm, thái độ dứt khoát và hướng nh́n về tương lai.
Ghi chú: Ghi danh tham gia Ngày Vận Động Cho Việt Nam tại: http://www.cfdvn.org/?page_id=84; mua vé cho chương tŕnh Kennedy Center tại: http://www.ourjourneytofreedom.org/buying-tickets/
Bài liên quan:
http://www.machsong.org/modules.php?name=News&new_topic=45
Note: